「相撲に負けて妻の面張る」の読み方・意味・由来

相撲に負けて妻の面張る

読み方

読み すもうにまけてつまのつらはる
ローマ字 sumounimaketetsumanotsuraharu

意味

外でうまくいかないことがあった男が、家で妻に八つ当たりするというたとえ。また、弱い者が自分よりさらに弱い者をいじめるたとえ。相撲に負けて帰った男が、腹いせに妻の顔を殴るということから。「喧嘩に負けて妻の面を張る」ともいう。

書き方

「相」の書き方
「撲」の書き方
「負」の書き方
「妻」の書き方
「面」の書き方
「張」の書き方

構成漢字

漢字をクリックすると、書き順・読み方・例を確認できます。

辞典検索

各辞典サイトで「相撲に負けて妻の面張る」を検索

AIに質問

プロンプトをコピーして、AIに「相撲に負けて妻の面張る」について質問

詳しい意味と使い方

ことわざ「相撲に負けて妻の面張る」の意味を詳しく説明してください。また、日常会話での具体的な使用例を3つ教えてください。

由来と歴史的背景

ことわざ「相撲に負けて妻の面張る」の由来や歴史的背景を詳しく教えてください。どのような時代に生まれたのかも説明してください。

類似のことわざ

「相撲に負けて妻の面張る」と似た意味のことわざや慣用句を教えてください。それぞれの違いやニュアンスも説明してください。

英語での表現

ことわざ「相撲に負けて妻の面張る」に相当する英語の表現やことわざがあれば教えてください。