「人の子の死んだより我が子の転けた」の読み方・意味・由来
人の子の死んだより我が子の転けた
読み方
読み ひとのこのしんだよりわがこのこけた
ローマ字 hitonokonoshindayoriwagakonokoketa
意味
他人の子どもが死んだことよりも、自分の子が転んだことのほうが重要だということ。我が子の大事さのたとえ。また、自分の利益が一番大事ということのたとえ。
書き方
構成漢字
漢字をクリックすると、書き順・読み方・例を確認できます。
辞典検索
各辞典サイトで「人の子の死んだより我が子の転けた」を検索
AIに質問
プロンプトをコピーして、AIに「人の子の死んだより我が子の転けた」について質問
詳しい意味と使い方
ことわざ「人の子の死んだより我が子の転けた」の意味を詳しく説明してください。また、日常会話での具体的な使用例を3つ教えてください。
由来と歴史的背景
ことわざ「人の子の死んだより我が子の転けた」の由来や歴史的背景を詳しく教えてください。どのような時代に生まれたのかも説明してください。
類似のことわざ
「人の子の死んだより我が子の転けた」と似た意味のことわざや慣用句を教えてください。それぞれの違いやニュアンスも説明してください。
英語での表現
ことわざ「人の子の死んだより我が子の転けた」に相当する英語の表現やことわざがあれば教えてください。